Нам доверяют
Реализовано
проекта
3943
На рынке
лет
14
Собственное
ПРОИЗВОДСТВО
Действительно
ЯРКИЕ вывески!
Когда дело касается производства световых объёмных букв, световых коробов, вывесок на кронштейне и неоновых вывесок, наша компания "Город Букв" – надёжный партнёр с 14-летним опытом работы. Почему стоит доверить нам создание вашей рекламы?

Наш опыт говорит сам за себя. Мы не просто изготавливаем вывески – мы воплощаем ваши идеи в жизнь, делая ваш бренд видимым и запоминающимся. Благодаря нашему богатому опыту мы знаем, как создавать эффективные и стильные решения, которые привлекают внимание и приводят к результатам.

Кроме того, у нас собственное производство, где каждая деталь проходит контроль качества. Мы ценим каждый проект и гарантируем высокое качество и своевременное выполнение заказов.

Доверьте создание своей рекламы профессионалам с опытом и страстью к своему делу. Доверьтесь компании "Город Букв" – и ваш бренд будет светиться ярче всех

Наши партнеры

Отзывы о наших вывесках

Профессиональный демонтаж наружной рекламы и вывесок

Уже скоро на российских улицах постепенно начнут пропадать привычные взгляду таблички, выполненные латиницей. Уже в марте в силу вступит закон, который повлияет не только на рекламу компаний, но также на онлайн-сферу и даже простые указатели. Замена и русификация вывесок и логотипов в Москве – то, о чем владельцам собственного бизнеса следует задуматься уже сейчас. Компания «Город букв» поможет с решением этого вопроса.

Подробнее о ситуации

Отныне любая информация, обращенная к потенциальным клиентам, должна предоставляться, первостепенно, на русском языке. И это касается всей публичной информации, вплоть до навигационных табличек. Стоит, однако, уточнить, что новый закон не означает категорический запрет на присутствие английских слов в названии. Однако в общественном пространстве теперь именно надписи на русском языке должны быть приоритетными. Иностранные же слова можно использовать только в качестве дублирования.
Так, русскоязычное название и англоязычный аналог можно расположить рядом. Однако английские слова не должны выделяться, в сравнении с русскими. К примеру, недопустимо, чтобы латиница была написана только прописными буквами или более ярким цветом.
Также стоит отметить, что обычное написание заграничных слов русскими буквами не посчитается за русификацию. Согласно новым правилам, если заимствование не включено в норму современного языка, это должен быть именно перевод. Перечень допустимых слов можно просмотреть в официально утвержденных нормативных словарях. Например, слова «фитнес» или «бизнес-ланч» можно спокойно задействовать в обновленной вывеске. В противном случае – потребуется перевести.

О замене и русификации

Закон № 168-ФЗ затронет все формы взаимодействия с потребителем, независимо от того, какие товары или услуги предлагаются владельцем бизнеса. Замена вывесок потребуется магазинам, салонам, кафе и пр. Далее специалистами «Город букв» обозначена основная информация о том, что именно придется менять, помимо внутренней и онлайн-коммуникации:
  • главная вывеска над входом;
  • табличка с названием и режимом работы при входе;
  • наружная реклама и пр.
На обновленных вывесках текст на русском языке необходимо разместить в первую очередь. Кроме того, он должен быть крупнее либо равноценным по размеру эквиваленту на английском.

Варианты переводов названий

«Город букв» предлагает услугу замены и русификации вывесок в нескольких вариантах, допустимых новым законом.

Русскоязычный перевод с сохранением ключевого смысла

Например: было «Coffee House» – стало «Кофейный дом» или «Дом кофе»
Кому стоит обратить внимание:
  • Локальному бренду, который не планирует выходить на международный рынок.
  • Молодой компании, которая планирует открытие в течение года.
  • Бизнесу с простыми товарами или услугами – продуктовым магазинам, кафе и пр. То есть, клиенты делают выбор, ориентируясь на сам предмет потребления, а не на название бренда. Русификация в этом случае никак не повлияет на спрос.

Дубликат с расшифровкой

Например: было «Hercules gym» - стало «Спортзал Геркулес/Hercules gym» 
Кому стоит обратить внимание:
  • Бренду, который желает сохранить устоявшееся оригинальное название, но нуждается в пояснении для целевой аудитории.
  • Компании, чья суть не совсем очевидна из названия.
К слову, менять аналогичным образом придется и «вывески» на сайтах в интернете, ведь иначе очень скоро они сильно опустятся в поисковых выдачах. Основные ключи, как «магазин косметики/одежды/детских товаров» поспособствуют успешной ранжировке.

В завершении

На самом деле этот закон не означает перемен на глобальном уровне, как может показаться на первый взгляд. Главное – правильно адаптировать устоявшийся фирменный стиль вывески. В частности, подобрать подходящий аналогичный шрифт, сохранить цвета и сделать новинку максимально приближенной к оригиналу. Специалисты компании «Город букв» с радостью окажут помощь и поддержку на каждом этапе. Изготовление адаптированной вывески на заказ будет выполнено в соответствии со всеми новыми требованиями.
Made on
Tilda